Fordítás
Készülj fel!
A vizsgán: a fordítási feladat egy írásbeli
nyelvvizsgán két dolgot jelenthet: idegen nyelvrõl
magyarra vagy magyarról idegen nyelvre való fordítást.
A legfontosabb dolog, ha ehhez a feladathoz érsz: olvasd végig
a szöveget akár magyarul van akár idegen nyelven. Ne
kezdj el rögtön fordítani, elõbb próbáld
meg felevenni a szöveg stílusát megérteni tartalmát.
Olvasás közben rááll az agyad a szöveg
témájára és akkor csak azokat a szavakat,
kifejezéseket tudod elõhívni az agyadban amire valóban
szükséged lesz. A szótár mindenképp nagy
segítség, de ügyelj arra, hogy a szavak legmegfelelõbb
jelentését írd ki belõle! Az igéknek
is több alakjuk lehet, kifejezésekben pedig egész más
jelentéssel is bírhatnak! Ha nem vagy biztos egy szó
jelentésében nézd meg az egynyelvû szótárban
is, egyrészt, hogy magadat ellenõrizd, másrészt
pedig hátha valami új jelentésére akadsz ami
még inkább beleillik a fordítandó szövegbe.
Figyelj az igeidõre, nehogy jelenben fordíts egy múlt
idejû szöveget! A címben gyakran használnak többesszámot,
ez nem feltétlenül többesszámra utal, jelenthet
általánosítást is!
Hogy készülj: Ennél a vizsgafeladatnál
is lényeges, hogy milyen szókinccsel rendelkezünk mind
mennyiségben mind pedig minõségben. Számít
olvasottságunk és nyelvtani ismeretünk is. A szavak
azért lényegesek, mert minél több szót
ismerünk a szövegbõl annál kevesebbet kell szótárazni,
vagy gondolkozni az adott szó jelentésén. Ha felismerjük
a kifejezéseket, szólás mondásokat ismét
csak elõnyös helyzetben lehetünk, hisz akkor már
akár egy egész tagmondat jelentése világos.
A nyelvtani tudásunk segít felismerni egy szenvedõ
szerkezetet, igeidõket, a szöveg stílusát. Az
olvasottság, tájékozottság szintén
hasznunkra válhat, hisz akár ugyanazzal vagy részben
módosított szöveggel is találkozhatunk újságokban,
interneten amit a vizsgán is elénk raknak. A vizsgafeladat
összeállítói is az újságokból,
internetrõl választanak témát, cikkeket! A
felkészülésnél próbálj tudományosabb
cikkeket is elolvasni, pl. környezetszennyezésrõl,
természetrõl, gazdaságról. Válassz
hasonló témájú szövegeket mint amit felkészítõ
könyvedben is találtál. Próbálj lefordítani
újságcikkeket is a legkülönbözõbb
témákról. Csinálj meg minél többet
és add oda tanárodnak javításra. Minél
több fordítást megcsinálsz oda-vissza annál
kevesebb hibád lesz mert rá fogsz érezni, hogy célszerû
megoldani a feladatot és evvel nagyon sok idõt fogsz megspórolni
a vizsgán.
|